忍者ブログ
[110]  [109]  [108]  [107]  [106]  [105]  [104]  [103]  [102]  [101]  [100
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(1) I think that that that that that boy wrote is wrong.

 パッと見たところ、文法的に破綻しているかのように見える上の文。(多少ズルいものの)文法的な解釈が可能な文です。誤りを含むようで実は正しい不思議な英文として割とよく知られています。
 僕はこの文の存在を知ったのは、多分中学3年生のとき。初出はわかりませんが、古くから知られている文なのでしょう。

 先日、受験数学雑誌『大学への数学』を読んでいたら、次の文が載っていました。

(2) The mean means mean mean means.

 meanでもできるんだ!と新鮮な驚きがありました。
 すると他の単語でもできるのではないかと、チャレンジしてみたくなりました。力技でねじ伏せていますが、形だけは整いました。

(3) Mark marks marks.
(4) In May, May may plant mays.
(5) At present, present presents present present willing

 せっかく思いついたので、ブログに載せておきます。
 当然のことながら、1つの単語で複数の品詞で意味を持つ単語でないと作れません。それも派生語や関連語ではなく、まったく異なる意味でないとうまくいきません。

 みなさんもチャレンジしてみませんか? ちょっとした頭の体操になります。

拍手[0回]

PR
このサイトについて……
 思っていること、考えていることを誰に頼まれることもなく綴っています。自分の思考の整理として書いているので、日記ではありません。
 自分のアンテナに引っかかった面白いもの、興味惹かれるものも収集して記録しています。
 不定期連載です。気の向いたときにお立ち寄りください。

 なお、別サイトで読書記録をつけています。こちらにもお立ち寄りいただければ幸いです。
http://bookdiary-k.blogspot.com/
twitter
カウンター
(since 2009/02/01)
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
クリックバトラー
忍者ブログ * [PR]